このページの本文へ

ジャストシステム、Mac OS X向け日本語入力ソフト『ATOK 2005 for Mac OS X』を発売――電子辞典セットも

2005年07月26日 16時00分更新

文● 編集部

  • この記事をはてなブックマークに追加
  • 本文印刷

(株)ジャストシステムは26日、Mac OS X用の日本語入力システム『ATOK 2005 for Mac OS X』を9月22日に発売すると発表した。価格は9800円(税別)。併せて、国語辞典と英和/和英辞典をセットにしたMac OS X用の日本語入力システム『ATOK 2005 for Mac OS X[電子辞典セット]』も販売する。価格は1万2800円(税別)。

画面1 画面2 画面3
謙譲語と尊敬語の混同話し言葉中国四国ATOKパレットデザイン
画面イメージ

『ATOK 2005 for Mac OS X』は、2004年12月に発表したWindows版の日本語入力システム『ATOK2005』のMac OS X版に相当する最新版。日本語変換を行なう際のキー入力や候補ウィンドウの表示を高速化するとともに、文脈処理や変換辞書を強化することで変換効率を高めたのが特徴。文脈処理は、入力している文章の内容からより適切な変換候補を提示する機能で、最新版では動詞にも適用することで(動詞に対する文脈処理)、同音異義語の変換精度を高めたという(例えば「ふいてください」であれば、「このお皿は、有名な陶芸作家の作品です。丁寧に拭いてください。」「ここのフルートの部分が、一番の聞かせどころです。丁寧に吹いてください。」となる)。

変換辞書では、やや専門的なカタカナ語や時事用語、海外地名などが拡充され、時事用語では「体組成計」「ブロガー」、カタカナ語では「アノテーション」「インソール」「セサミン」、トレンド語では「韓流(はんりゅう/かんりゅう)」「デコ電」「テンペ」「ハバネロ」といった用語なども追加されている。また、使用頻度の高い同音語には共起用例を拡充し、変換精度を向上したという(かんこくであれば、「韓国ブーム」「勧告に踏み切る」など)。

また、校正支援の指摘項目に「謙譲語と尊敬語の混同」を追加し、謙譲語と尊敬語を混同して表記した際に、訂正候補と同時に解説を提示するようにしたほか、入力ミスを修正した履歴を利用し、再度間違って入力したときに正しい候補を提示する“訂正学習”機能も搭載。独自機能の方言対応も拡大されており、“話し言葉中国四国”モードを搭載した(変換例:うまいけえ/食べてみんさいや、ほんなら先に/行ってこうわい、こじゃんと/うまいぜよ、など)。

そのほか、Mac OS X独自の機能として、未確定状態や範囲指定した文字列を使ってMac OS X 10.4のSpotlight機能により、ATOKの入力状態から直接Spotlight検索を行なうこともできる。ATOKパレットデザインやアイコンイメージなどのGUIも一新されている。対応OSはMac OS X 10.4~10.2。UNIXファイルシステムフォーマットのパーティションは動作保証外となる。

ATOK 2005 電子辞典セット
『ATOK 2005 for Mac OS X』『ATOK 2005 for Mac OS X[電子辞典セット]』
製品パッケージ

『ATOK 2005 for Mac[電子辞典セット]』は、(株)大修館書店の『明鏡国語辞典』『ジーニアス英和辞典 第3版』『ジーニアス和英辞典 第2版』の3種類の電子辞典をセットにしたパッケージ。『明鏡国語辞典』には、書籍版にはない用例データ(約5000件)が追加されているほか、“類語分類”データも収録されている。これにより、意味を調べたい語句を入力すれば変換候補と意味や用例を表示するだけでなく、説明文中の用例や類語のリンクをクリックして類似した単語などを参照できる新機能の“ジャンプ機能”が利用できるようになった。

『ATOK 2005 for Mac』と『ATOK 2005 for Mac[電子辞典セット]』には、ダウンロード版や、登録ユーザー向けのAAA優待版も提供する。

カテゴリートップへ

注目ニュース

ASCII倶楽部

プレミアムPC試用レポート

ピックアップ

ASCII.jp RSS2.0 配信中

ASCII.jpメール デジタルMac/iPodマガジン